Drapeau de l'Occitanie, la croix Occitane est vraisemblablement originaire de Haute Provence
Pour le premier article qui commencera cette année de La Casa Latina, je suis venu vous présenter le Pôle Occitanie-Catalogne qui ouvre ses portes et surtout vous présenter son objet : l’espace Occitano-catalan. En introduction, l’article est écrit en occitan provençal et traduit en français pour être le plus visible possible et pour montrer la vie et l’emploi de la Lenga Nòstra. [Terme coutumier pour parler de l’Occitan – littéralement Notre Langue]
Maintenant, revenons sur l’espace Occitano-Catalan.
Cet espace est composé de deux entités culturelles : L’Occitanie et les Pays Catalans. L’Occitanie est la contrée où se parle la langue Occitane dans chaque forme et qui est divisée en plusieurs partie (Comme le Languedoc, la Gascogne, ou la Provence!). Les Pays Catalans, eux, sont trois contrées où se parle la langue Catalane, issue du Vieil Occitan, soit comme l’Occitan d’aujourd’hui. Elles sont composées de la Catalogne, du Pays Valencien et des Îles Baléares. Finalement, c’est un regroupement de plus de 30 millions de personnes.
Ces deux cultures eurent une influence importante dans l’histoire du monde. Par exemple, la langue Occitane est la première qui donna des poésies et des romans en langue romane (En dehors du latin) avec le mouvement des Troubadours et Troubairitz (Poètes et poétesses de la noblesse ou de la bourgeoisie), et c’est elle qui donna son orthographe au Portugais moderne (-lh et -nh). Le Catalan fut aussi pendant longtemps une langue commerciale beaucoup employée et qui se répandait sur l’ensemble de la Méditerranée occidentale, sans parler de son histoire littéraire.
Maintenant, vous pouvez me dire que tout ça est bien intéressant mais qu’ici on est en Provence et qu’habituellement, l’Occitanie est plutôt la région à l’ouest de l’endroit où nous nous trouvons.
Pourtant, la région Occitanie n’est qu’une partie de la contrée culturelle occitane, et la Provence en est une partie importante, surtout lorsque l’on parle des liens entre l’Occitanie et la Catalogne.
Pendant plusieurs siècles, la Provence a été dirigée par des Comtes Catalans jusqu’au 13ème siècle et pendant la Croisade des Albigeois, Avignon était une partie du Comtat de Toulouse alors qu’Aix et Marseille, dans le Comté de Provence, étaient au Roi d’Aragon qui avait lui-même un protectorat sur le Comté de Toulouse. Le drapeau provençal encore employé aujourd’hui (Rouge et jaune) est seulement le blason du Royaume d’Aragon et on peut le retrouver sur les symboles du Parlement Catalan. Pendant des siècles, la langue Occitane était connue comme « Langue Provençale » (Ou aussi Langue Lemousine ou Langue d’Oc). Si l’Europe eu sa Renaissance, la Provence en particulier était au coeur de la Respelida (Renaissance Occitane du 19ème siècle) avec des auteurs comme Frédéric Mistral qui aidèrent, à travers le Félibrige, à une « réanimation » puissante de la langue Occitane. Ce-dernier reçut même le Prix Nobel de Littérature pour son œuvre de théâtre : Mireille.
XIIème siècle, union entre Aragon et les comtés occitans
Encore aujourd’hui ce sont des institutions occitanes qui conservent ce lien avec la Catalogne, que ce soit l’Institut d’Estudis Occitans, l’Ostau dau País Marselhés, les informations d’Aquò d’Aquí ou un certain nombre d’acteurs.
En dehors de ça, la civilisation occitane, comme celle de Catalogne, grace à sa position géographique, eut un grand nombre de contacts avec des civilisations du monde entier. La Méditerranée donna des liens avec les populations musulmanes d’Afrique du Nord, surtout commerciaux ou conflictuels, ou encore un développement culturel et technologique très important grâce à l’Andalousie. L’origine de la poésie troubadouresque pourrait ainsi venir de la poésie arabo-andalouse comme pensent de nombreux·ses auteurs·trices. L’influence des langues arabes peut aussi se voir dans des mots, communs parfois avec le français, ou plus rares comme « Qalam » pour parler d’une plume en gascon, soit comme pour parler d’un stylo en arabe.
Après le 15ème siècle, toutes les parties d’Occitanie sous la France sont plus attachées au Royaume et orientées vers le nord et moins vers la Catalogne. Après la Révolution, l’autonomie des régions est réduite et les parlements suprimés, comme la noblesse. Les populations des « provinces », au début éloignées du processus révlutionnaire le rejoindront vite. Passé le temps de la réaction, le mouvement socialiste se développa dans les 18ème et 19ème siècles et créa ce qui est aujourd’hui connu comme le Midi Rouge. Contre le Coup d’État de Napoléon 3 des troupes républicaines se soulevèrent en Provence et ailleurs pour protéger la République mais ça ne fonctionna pas.
En 1871, Marseille fit sa commune révolutionnaire mais fut bombardée par l’armée et mise sous contrôle militaire. Avec le temps, sous la pression nationaliste française de la IIIème République et le développement du capitalisme et de la classe ouvrière, l’Occitan disparut peu à peu de l’espace public puis de la vie des gens. Aujourd’hui, on estime qu’elle est parlée par un million de personnes (sur 16 millions d’habitants de l’Occitanie).
Midi Rouge
Le Catalan suivit en Espagne une voie assez similaire mais connu une renaissance plus forte après le franquisme et on estime qu’il y a plus de 4 millions de locuteurs natifs. Aujourd’hui les liens entre l’Occitanie et la Catalogne et leurs histoires riches sont encore en train d'etre développées et il serait important d’en apprendre toujours plus. La Provence, comme partie de l’Occitanie, avec ses liens de Catalogne, en est une partie entière et véritable.
Étudier ces cultures, histoires, langues et même peuples ne doit pas être vu comme un réflexe nationaliste ou passéiste mais comme une volonté de partager et d’adapter, aujourd’hui, un ensemble de liens et de cultures qui ne purent pas se développer dans la modernité et en dehors du traditionalisme. Revigorer une culture, une histoire, une langue, et inventer un avenir et un espace adapté à la société d’aujoud’hui et aux personnes qui y vivent.
Per l’article promier que començarà aquesta annada de La Casa Latina, siáu vengut vos presentar lo Pòle Occitània-Catalonha que duebre sei pòrtas e mai que mai vos presentar son objèct, l’espai Occitano-catalan. En introduccien, l’article es escrich en occitan provençau e traduch en francés per èstre lo mai vesedor possible e per mostrar en totei la vida e l’emplec de la Lenga Nòstra.
Ara, tornam sus l’espai Occitano-Catalan.
Aquel espai es compausat de doas entitats culturalas : Occitània e lei País Catalans. Occitània es l’encontrada onte se parla la lenga Occitana dins cada forma e qu’es devesida en mai d’una partida (Coma Lengadòc, Gasconha, o Provença!). Lei País Catalans, elei, son tres encontradas onte se parla la lenga Catalana, eissuda de l’Occitan vièlh, siá coma l’Occitan d’uei. Es compausada de Catalonha, dau País Valencian, e deis Illas Balearas. Fin finala, es un acamp de mai de 30 miliens de personas.
Aquelei doas culturas aguèron una influéncia importanta dins l’istòria dau monde. Per exemple, la lenga Occitana es la promiera que balhèt de poesias e de romans en lenga romana (Fòra latin) ‘mbé lo moviment dei Trobadors e Trobairitz (Poètas e poetessas de la nobletat o de la borgesiá), e es ela que balhèt son ortografia au Portugués modèrne (-lh e -nh). Lo Catalan foguèt tanben pendent de temps una lenga comerciala fòrça emplegada e que s’espandissiá sus l’ensems de la Mediteranèa occidentala, sensa parlar de son istòria literària.
Ara tot aquò es ben interessant, mai qu’aicí siam en Provença e que de costuma, Occitània es puslèu la region a l’oest de nautres que l’endrech monte siam.
La regien Occitània pasmens es qu’una partida de l’encontrada culturala occitana, e Provença n’es una partida importanta, subretot quora siam a parlar dei liames entre Occitània e Catalonha.
Pendent mai d’un sègle, Provença es estada menada per de Còmtes Catalans fins au sègle XIII e pendent la Crosada deis Albigés, Avinhon èra una partida dau Comtat de Tolosa mentre qu’Aís e Marselha, dins lo Comtat de Provença, èran au Rèi d’Aragòn qu’aviá un protectorat sus lo Comtat de Tolosa. La bandiera Provençala encara emplegada uei (Roja e jauna) es soncament lo blason dau Reiaume d’Aragòn e se pòu trobar mai sus lei simbòlas dau Parlament de Catalonha. Pendent de sègles, la Lenga Occitana èra coneissuda coma « Lenga Provençala » (O tanben Lenga Lemosina o Lenga d’Òc). S’Euròpa aguèt sa Renaissença, Provença en particular èra au còr de la Respelida (Renaissença Occitana dau sègle XIX) ‘mbé d’autors coma Frederic Mistrau qu’ajudèron, tras lo Felibritge, a un reviscolament poderós de la lenga Occitana. Aqueu darrier reçaupèt meme lo Pretz Nobel de literatura per son òbra de teatra : Mirelha.
Encara vuei son d’instituciens Occitanas que servan aqueste liame ‘mbé Catalonha, que siegue l’Institut d’Estudi Occitan, l’Ostau dau País Marselhés, leis informaciens d’Aquò d’Aquí o un molon d’actors.
Ara podètz me dire que tot aquò es ben interessant, mai qu’aicí siam en Provença e que de costuma, Occitània es puslèu la region a l’oest de nautres que l’endrech monte siam.
Fòra aquò, la civilisacien occitana, coma aquela de Catalonha, gràcias a sa posicien geografica, aguèt un molonde contact embé de civilisaciens de pertot dins lo monde. Mediteranèa balhèt de liames ‘mbé lei populaciens musulmanas d’Africa dau Nòrd, mai que mai comerciaus o conflictuaus, o encara un desvolopament culturau e tecnologic fòrça important gràcias a Andalósia. L’origina de la poesia trobadoresca se poiriá ansin venir de la poesia arabo-andalosa, coma pensan mai d’un·a autor·a. L’influéncia dei lengas arabas se pòu tanben veire dins de mòts, comuns de còp coma en francés, o mai rares coma « Calam » per parlar d’una pluma en gascon,siá coma per parlar d’un estilo en arabe.
Après lo sègle XV, totei lei partidas d’Occitània sota França son mai estacadas au Reiaume e orientadas vèrs lo nòrd e mens vèrs Catalonha. Après la Revolucien, l’autonomia dei regiens es reducha e lei parlaments suprimits, coma la nobletat. Lei populaciens dei « províncias », a la debuta alunchada dau procès revolucionari lèu lo rejonharàn. Passat lo temps de la reaccion, lo moviment socialista se desvolopèt dins lo sègle XVIII et XIX e creèt çò que vuei s’apèla Miegjorn Rotge. Còntra lo Còp d’Estat de Napoleon III, d’ardadas republicanas s’aucèron en Provença e d’autra part per aparar la Republica mai foncionèt pas. En 1871, Marselha fèt sa comuna revolucionària mai foguèt bombardada per l’armada e foguèt mesa sota contraròtle militar.
Embé lo temps, sota la pressien nacionalista francesa de la IIIena Republica coma lo desvolopament dau capitalisme e de la classa obriera, l’Occitan despareissèt pauc a cha pauc de l’espai public, puei de la vida dei gents. Vuei, s’estima qu’es parlada per un milien de personas (sus 16 miliens d’abitants d’Occitània).
Lo Catalan seguissèt en Espanha una via pron similara mai coneissèt un reviscolament mai poderós après lo franquisme e s’estima que l’i a mai de 4 miliens de locutors natius. Vuei, lei liames entre Occitània e Catalonha e seis istòrias richas son encara a èstre desvolopats e seriá important de n’aprendre sempre mai. Provença, coma partida d’Occitània, ‘mbé sei liames de Catalonha, n’es una partida entiera e vertadiera.
Estudiar aquestei culturas, istòrias, lengas emai pòples se deu pas vèire coma un reflèxe nacionalista o passadista mai coma una volontat de partejar e d’adaptar, vuei, un ensems de liames e de culturas que posquèron pas se desvolopar dins la modernitat e fòra tradicionalisme. Reviscolar una cultura, una istòria, una lenga e inventar un avenidor e un espai adaptat a la societat d’uei e ai personas que l’i vivon.
Arthur Patou, responsable du pôle Occitano-Catalan
Comments